Traduction automatique peut être rapide et bon marché. C'est une ressource précieuse lorsqu'une traduction rapide est nécessaire. Des milliards de mots ont été traduites automatiquement et le rythme continue de s'accélérer. Beaucoup de traducteurs professionnels ont peur de perdre leur emploi aux machines. La peur est bien surdimensionnée. L'homme a assuré la traduction avec une personne réelle prise en charge de la qualité ne participe pas dans la même ligue avec une traduction automatique brute avec une qualité inconnue.
Brut de traduction automatique la meilleure estimation faite par une machine. Il n'y a aucune garantie qu'il sera correct. Cependant, traduction automatique est rarement totalement impeccable ou complètement inutile. La qualité est généralement assez bonne pour comprendre le message de base. Bien qu'il existe quelques astuces pour vous assurer que vous obtiendrez la meilleure qualité possible de traduction automatique, the quality level itself isn’t a huge problem.
Incertitude est la principale raison pourquoi la traduction automatique n'est pas utilisée efficacement. Un utilisateur ordinaire ne saurez pas la qualité de la traduction automatique est vraiment. Un cas d'usage très répandu est de s'appuyer sur la traduction automatique quand on a besoin de comprendre un morceau de texte en langue étrangère. The user would have to be able to read both the source and the target language to be able to evaluate the quality – but then he wouldn’t need the automatic translation in the first place.
Sans mesure réelle, qualité de la traduction automatique ressemble plus à une perception subjective qu'un fait froid, et il fait du tort à tout le monde. Voici trois raisons pourquoi nous devrions connaître la qualité:
- It is possible to improve only when you know the current state. Sans aucun fait du niveau de qualité, personne ne sait si le traducteur est le meilleur, le pire, ou quelque chose entre. Mesuré permet de qualité analyse comparative des performances des concurrents ou de surveillance des effets de la mise à jour. Competitive setting creates motivation and incentive to become better.
- Users can choose the best option for their needs. Qualité de la traduction n'est pas un concept simple ou sans ambiguïté. Qualité de la traduction automatique varie selon les langues et types de textes, même en utilisant le même service. C'est pourquoi il n'est pas n'importe quel service de traduction automatique qui serait le meilleur pour toutes les situations. Depending on the situation the quality may become remarkable higher if one machine translator is chosen over another.
- Transparency increases. Fournisseurs de services de traduction automatique peuvent être peur des réactions du peuple aux scores de qualité complète et des comparaisons. Mais aussi longtemps que ne connaît pas la qualité il y aura une ombre sur la traduction automatique. Personnes apprécient les marques ouverts et honnêtes, et transparence rend la machine translation intéressant et accessible. Traduction automatique ne jamais remplir tous les besoins de traduction. Ceux qui ont besoin de traduction professionnelle va l'acheter aussi dans l'avenir. But those you hesitate to even try machine translation could be encouraged to do so if they knew what they will get.
Multilizer ©
Vous voulez savoir comment les traducteurs de la machine effectué le mois dernier? Click here to check machine translation quality scores.